domingo, 25 de mayo de 2014

25 cosas que no debes decirle a un checo por nada del mundo

Máša Dudziaková
la bloguera inspiradora de esta entrada
Marie Dudziaková, una bloguera bastante activa y creativa en el periodismo checo, ha escrito un artículo muy bueno sobre 25 cosas que nunca debes decirle a un checo. No es cuestión copiarle el artículo en este blog, pero sí voy a comentar algunas que me han hecho gracia.


1. ¡Qué bonita es Checoslovaquia! (V Československu je tak krásně!). 
A ver, Checoslovaquia dejó de existir en 1992. Ya ha habido más de 20 años para actualizarse. Otra variante que he oído en España (solo a los más ignorantes) es "Checopolaquia", no la uses en Chequia, a no ser que busques quedar en ridículo.
4. ¿Cómo es que aquí hay tantas putas? (Jaktože je tady tolik kurev?).
Pfff. ¿Alguien recuerda la España de los años 80, con turismo barato y sex-shops y cines X por todas partes? Incluso ahora, basta irse a la Casa de Campo o a la Montera. La prostitución aparece en los países baratos que empiezan a recibir turistas con dinero; la forma de mitigarlo es aumentar la renta de la población, pero para eso hace falta dinero.
5. ¡Va a ser de bufé, puedes hacerte bocadillos para luego! (Bude tam švédskej stůl. To si můžeš zas udělat svačinky).
Supongo que en eso, la mentalidad española es parecida a la checa, pero aún así, no debes decirlo.
23. ¿Lo de los pantalones de cuadros con una florecita son vuestro traje regional, o qué? Ty kostečkovaný kalhoty s kytičkou, to je jako váš kroj?).
Lo de los pantalones para ir a la montaña, las botas, etc; son parte de la moda checa, es el precio que hay que pagar por tener una población amante de la naturaleza y de los sanos paseos por el monte. Además, supongo que es consecuencia del clima checo (las botas de montaña se convierten en tus zapatos de invierno cuando fuera hay -25º C y las calles están llenas de hielo y de gente "tullida" por los resbalones, te aseguro que no te apetece ponerte unos castellanos con ese clima). Es verdad que los checos no destacan por su moda, qué se le va a hacer.
En defensa de los pantalones esos, debo decir que se trata de la marca checa Rejoice, que hace una ropa de muy buena calidad, yo tengo dos camisetas y son imperecederas, no se desgastan ni les salen bolas. Claro, que el diseño no es como para pasearse por el Barrio de Salamanca.
24. ¿De verdad os vais de vacaciones con latas de conserva? (Fakt jezdíte na dovolenou s konzervama?).
Sí, los checos suelen ir (cada vez menos) a Croacia de vacaciones y suelen llevar los coches cargados de cosas para comprar ahí lo menos posible. En las playas frecuentadas por los checos sueles ver filetes empanados, sardinas, etc. Es más, muchos checos vienen a Madrid y se llevan de vuelta latas de atún del Mercadona porque aquí son más baratas que allá.
Claro que, como todo, también hay muchos checos que no lo hacen (y también hay españoles que se van a vendimiar a Francia y se llevan desde España los chorizos, las cebollas y todo lo que pueden).
25. Pero si Kafka era Alemán (Kafka byl přece Němec).
No exactamente, Kafka era checo y vivió allí toda su vida, aunque escribía en alemán. Muchos autores checos escribían en alemán, sobre todo si eran judíos, como el caso de Kafka, sobre esto, hice una pequeňa mención en un post anterior.
Hay que distinguir entre "nacionalidad checa" (u origen checo), en cuyo caso Kafka cuenta como tal; y "literatura checa", en cuyo caso, Kafka no se encontraría, ya que la literatura se refiere más bien a un idioma, no a un país.
No dejéis de leer el artículo original con las 25 cosas. Dadle al traductor de la página aunque sea.

Slunce v duši! Ahoj!

9 comentarios:

  1. Jajaja me he reido un monton bueno bueno este blog es de mis favoritos.

    ResponderEliminar
  2. Ad plechovky - zvyk z doby po revoluci, kdy se jezdilo např. do italského Bibione :D, kde byly ceny všeho nesrovnatelně vyšší než u nás (třeba kopeček zmrzliny vyšel tehdy na 50 Kč, což pro nás bylo hrozně moc v nějakém tom roce 92, 93...)

    Jinak dobrý článek, pokračuj v blogování a promiň, že nepíšu španělsky, nechce se mi přemýšlet takhle po večeru. :-)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Diky za utechu Martino, mne se nechce psat s carkami, tak Ti napisu "nahore bez". Z roku 2010 bloguju, mam sve okurkove sezony a sve produktivni, ale neprestanu. Pisu nejspise pro spanele, ackoliv Cesi se obcas tady objevuji.

      Eliminar
  3. Quien diga "checopolaquia", bueno, es que es muuuuuuuuuy tonto, tanto como decir que el checo y el alemán vienen de un mismo idioma.(Esto último lo oí por la calle)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Checo y alemán sí vienen del mismo idioma, como también el chino y el guaraní, a decir verdad tampoco está claro que todas las lenguas provengan de una única protolengua, ni siquiera está muy claro que esa hipotética protolengua se originara junto con el primer sapiens o incluso hasta podría pre-sapiens.

      Eliminar
    2. Tú mismo te contradices cuando dices que sí vienen de un mismo idioma y acto seguido dices que tampoco está claro...

      Eliminar
  4. Me gustó mucho el artículo, muy interesante el blog. Lo de las latas es muy chistoso y cierto, aunque creo que está desapareciendo. No sé si en cuanto a Croacia podría ser también cierta pereza de buscary los ingredientes acá y comprobar si son iguales...? Sin embargo, como alguien mencionó más arriba, a veces nos traemos cosas del extranjero. Yo, por ejemplo, traje vinagre de vino para mi mamá y no fue tanto el precio, como el sabor que es muy diferente en Espana...mucho mejor :) Saluos y sigue escribiendo! :)

    ResponderEliminar